A empresa Ili, do Japão, lançou uma campanha para divulgar um tradutor automático.
Ili é um dispositivo que traduz instantaneamente. Os usuários simplesmente pressionam um botão e falam para o tradutor, assim, o dispositivo traduz através de um microfone no idioma selecionado.
No entando, a sua campanha tem causado polêmica na internet.
O filme intitulado ”Kisses in Tokyo” (Beijos em Tóquio), coloca um homem britânico, Dean, para se comunicar com mulheres japonesas usando o dispostivo para pedir um beijo.
O anúncio, que termina com as palavras: “Diga adeus a todas as barreiras linguísticas”, foi publicado na página do Facebook da empresa Gaijin Pot e rapidamente se tornou viral.
Os internautas acusaram o filme como “inadequado” e até mesmo como “assédio sexual” e “assustador”. Um deles escreveu: “Um verme estava literalmente correndo atrás mulheres, é horrível..!”. Outros disseram que ele estava sendo racista a “forçar” as mulheres para beijá-lo.
Após a polêmica envolvendo a campanha, o CEO da Logbar admitiu que as mulheres do metragem eram atrizes. Takuro Yoshida escreveu em um e-mail para Trending BBC: “O vídeo promocional em questão foi criado com a intenção de mostrar a eficácia do dispositivo de tradução. As mulheres são todas as atrizes e foram instruídos a agir da maneira que eles fizeram. Ninguém foi forçado a fazer algo contra sua vontade.”
Confira:
